Siete qui:

  1. Home
  2. Autori

Patel Shailja - "MIGRITUDE - un viaggio epico in quattro movimenti"

LietoColle - Collana Altre Terre

un viaggio epico in quattro movimenti

Parte Prima
Quando parla il Sari: La Madre

Testo a fronte in inglese
Traduzione di Marta Matteini e Pina Piccolo


 

Il volume sarà presentato durante il 14° Festival Internazionale di Poesia -
Genova - 12/21 giugno 2008


Shailja Patel, poetessa afroindiana, di discendenza indiana, nata e cresciuta in Kenia, è attiva in numerosi movimenti pacifisti e femministi negli Stati Uniti e non solo. Con la forma poetica della spoken word, recitazione in cui il corpo e la voce pesano quanto le parole, ha suscitato grande emozione. Il suo ultimo lavoro è Migritude, in cui dà voce a tutti gli "invisibili" del mondo globalizzato, costretti a emigrare per povertà, guerre o persecuzioni. Srotolando antichi sari di famiglia, racconta storie di sopravvivenza quotidiana dalla diaspora asiatica in Uganda all'Afghanistan, dalla Palestina all'Irak.


***

 

Diviso in 17 frammenti, questo primo movimento di Migritude è unificato sotto il segno del Sari, un oggetto di scena carico di valenze e di livelli di significato. Nella sua versione teatrale, 16 sari tirati fuori dal baule del corredo che una madre rassegnata ha spedito alla figlia moderna, caparbia, renitente al matrimonio mettono in risalto la tensione tra le aspettative genitoriali e le ambizioni della figlia ostinata e poco tradizionale che insiste a mantenere la sua identità di artista. Si sente la voce della ragazza esporre un punto di vista orgogliosamente femminista/"migrantista" in alternanza dialettica alla voce petulante della madre, la cui forza emerge in maniera autonoma in quattro lettere. In questo primo movimento, è infatti la figura della Madre a stagliarsi "in tutta la sua magnificenza ferita". Nella concezione dell'opera l'autrice prevede altri tre libri: un movimento dedicato al Padre, uno al Maestro ed infine all'Ospite, secondo la sequenza dei "primi quattro Dei" dell'istruzione induista rivolta al bambino.
In questo primo movimento dedicato alla Madre, nel corso di 17 sketch poetici, Shailja Patel presenta al pubblico una meditazione sui processi coloniali e post-coloniali, particolarmente su come si sono manifestati in Kenia, la sua terra nativa. La poetessa seziona tali processi a livello storico e psicologico framezzando racconti della propria famiglia a testimonianze di donne Masai e mettendo in evidenza gli impatti subiti da migranti nei quattro continenti di Africa, Europa, Asia e America del Nord.



[...]

La forza e la vitalità della poesia di Shailja Patel come pure la chiarezza della sua visione del mondo contribuiscono con grande efficacia a presentare l'universo del cosidetto "Altro" in modalità immuni da quello che Edward Said chiamava orientalismo. Perfino nei versi più densi di immagini e colori che la Patel lascia ai lettori o al pubblico nella parte conclusiva dell'opera, cioè, la poesia come dono di riconciliazione della figlia alla madre, "Mammina, guarda. Per la traversata dei tuoi gioielli sto forgiando un vascello di canzoni luccicanti / le tue vele fatte di sari si gonfieranno sull'albero dei mei verbi / la filigrana e l'intarsio della tua eredità racchiusi in quest'opera..." ci sono chiari segni che essi appartengono all'immaginario di una voce del 21esimo secolo che si batte per la giustizia costruendo ponti e, come tale, appartiene al mondo intero.


Pina Piccolo

 


Divided into 17 fragments, this first movement of Migritude is unified by the Sari, a prop laden with layers of meaning. In the stage version, 16 saris taken from the trousseau a resigned mother has shipped to her stubborn, marriage averse "modern" daughter are unfolded in sequences that underscore the tension between parental expectations and the ambitions of the obstinate, untraditional daughter who insists on being an artist. The girl's voice is heard expounding an unabashedly feminist/"migrantist" point of view in a dialectical alternation with her feisty mother, whose voice comes through strong, especially in 4 letters. In this first movement, in fact, it is the figure of the Mother that looms large "in all her wounded magnificence". The forthcoming movements also draw on the concept of the "first 4 gods" that a Hindu child learns about and will include a second book on the Father; a third one on the Teacher; and a final one the Guest.
In this first movement, over the course of 17 poetic vignettes Shailja Patel presents the audience with a meditation about processes of colonialism and post colonialism, especially as they unfolded in Kenya, her native land. She dissects these processes at a historical and psychological level, interspersing her own family stories with testimonies of Masaai women, and shedding light on how they impact migrant folks over four continents Africa, Europe, Asia and North America.



[...]

The strength, vitality of Shailja Patel's poetry and the clarity of her worldview strongly contribute to the efforts of presenting the world of the so-called "Other" in a way that is immune from what Edward Said called Orientalism. Even the richest textured lines and images she bequeaths her readers/audience in the final part of her work, i.e., the daughter's gift of reconciliation to the mother, her poetry as "... a ship of glittering songs to sail your jewels in./Staking a masthead of verbs to fly your saris from!/This work which filigrees and inlays all your legacies" clearly belong to the imagination of a 21 century voice for justice that is building bridges and belongs to the whole world.


Pina Piccolo


 

 

PRIMA PARTE


5. Ho giurato che non avrei mai indossato abiti che mi impedivano di correre o di difendermi


Il Mahabharata, famoso poema epico induista, così recita: Il buon governo di uno stato lo si vede quando una donna ornata di ricchi abiti e gioielli e senza scorta maschile può muoversi liberamente e senza paura per qualsiasi strada o viuzza del paese.

La bella presenza, diceva mia madre. Essere bella è il minimo che puoi fare. Essere bella è proprio il minimo, Shailja, per compensare il fatto di non essere nata maschio.

Sei una ragazza, quindi non sei mai al sicuro. Se avessi un fratello che ti protegge, la sera potresti uscire. Se avessi un fratello, ti lasceremmo uscire.

Con addosso il sari, come potrei correre se un uomo mi aggredisse? Come farei a difendermi?

Che passi lunghi che fai, Shailja, hai un incedere decisamente poco femminile. Come potresti mai indossare il sari se cammini così?

Sono cresciuta sentendo storie di donne strangolate con il sari. Le cospargevano di paraffina e poi bruciavano il sari. Il sari ti rende vulnerabile. Un bersaglio ambulante. Il sari ti rende debole.

Non ho mai sentito di una donna che va in battaglia indossando il sari. O a lavorare nei campi con il sari. O a lavorare in un cantiere con il sari.

Sentivo solo dire: Devi stare attenta quando indossi il sari. Il corpo è esposto. Non lasciare che il pallav, la parte più ornata, ti scivoli sotto il seno - è osceno. Non lasciare che dalla gonna si intravedano le mutande, anche quello è osceno. Seduci senza essere sensuale. Sii bella senza esserne consapevole. Attira senza incontrare lo sguardo altrui. Non ti comportare come se il tuo corpo ti appartenesse. È drappeggiato, messo in mostra per l'edificazione degli altri. Guarda le donne nei film di Bollywood - abbina alla vereconda timidezza di fanciulla il sex appeal di un ancheggiare ritmico e armonioso.

Da bambina ho giurato che non avrei mai indossato abiti in cui non avrei potuto correre o difendermi. Le mie gambe non le avrei mai strette in una morsa.




6. Voce della madre: Non volevo figlie femmine


Per tre volte ho aperto il mio cuore a metà. La prima volta per Shruti, la bambina che secondo i medici non avrei mai potuto avere. Shruti significa "rivelazione divina". E così è stata, il nostro regalo da parte della dea Mataji. Poi Shailja. Nel nome della dea Parvati, che appare in tanti bassorilievi sacri, o dipinta nelle grotte dello Sri Lanka. Forse è per questo che è diventata un'artista. Infine Sneha. Adorata.

Il dolore del parto non si dimentica. È un dolore che non si può immaginare. Il tuo cuore non è più intero dopo che hai avuto una figlia.

Non volevo figlie femmine. Le donne non sono mai al sicuro. Le mie figlie mi fanno molto arrabbiare. Si espongono sempre a nuovi pericoli. Dopo tutto quello che abbiamo fatto per proteggerle, ora non ci danno più retta. Scelgono le cose più difficili, le peggiori e le più pericolose.



FIRST HALF


Piece 5: Swore I'd Never Wear Clothes I Couldn't Run or Fight In


The Hindu epic, the Mahabharata2 says: That is a well-governed state where a woman adorned with all dress and ornaments, and unaccompanied by men, can move freely and fearlessly in its roads and lanes.

Looking pretty, my mother said. Looking pretty is the least you can do. Looking pretty is the least you can do, Shailja, to make up - for not being a boy.

You're not safe as a girl, my mother said. If you had a brother to protect you, you could go out at night. If you had a brother, we'd let you do it.

How would I run if a man attacked me, and I was wearing a sari? How would I fight?

Don't stride, Shailja - your stride is so unfeminine! How can you ever walk in a sari if you stride like that?

As a child, I knew of women strangled in their saris. Women doused in paraffin and burned in their saris. Saris made you vulnerable. A walking target. Saris made you weak.

And no one told me of women who went into battle in their saris. Worked the fields in their saris. Laboured on construction sites in their saris.

All I heard was: You have to be careful in a sari. You're exposing the body. Don't let the pallav slip under the breast - that's obscene. Don't let the petticoat show the panties - that's obscene. Allure without being sexual. Be beautiful without being aware of it. Attract without meeting anyone's eyes. Do not act as if you own your body. It's draped, displayed, for the edification of others. Watch the women in Bollywood movies. Combine coy virginality with hip-swinging sex appeal.

As a child, I swore I would never wear clothes I couldn't run or fight in. My legs would never be hobbled.




Piece 6: I Never Wanted Daughters - Mother's Voice


Three times in my life I've sliced my heart open on an S-shaped curve. The first was Shruti - the child they told me I would never have. Shruti means "divine revelation." And she was - our gift from Mataji. Then Shailja. Named for Parvati, the flowering of stone in temples, the cave paintings of the goddess in Sri Lanka. No wonder she became an artist. Finally - Sneha. Beloved.

You never forget the pain of childbirth - it's something no one can imagine. Your heart is never whole again once you have a daughter.

I never wanted daughters. Women are never safe. My daughters make me so angry - they keep seeking out danger. After everything we've done for their security, they reject us. They choose the hardest, worst, most dangerous things.











SECONDA PARTE


11. Le donne Masai


Il sangue è rosso. La terra è rossa. Il cielo era rosso il giorno in cui mi presero. E mi fecero quello che mi fecero. La pelle del bambino che portavo nel grembo era rossa. Poi divenne giallastra, come fosse una pianta malata. Come l'urina. Come può esistere un dio che permette queste cose?


* * *

Dal 1965 al 2001, i soldati britannici, di stanza in Kenia per condurre esercitazioni militari, hanno violentato centinaia di donne keniote. Nelle regioni in cui si trovavano i campi militari inglesi, sono state presentate oltre 650 denunce di stupro da parte di donne Masai e Samburu. Più della metà, sono state violenze di gruppo. Alcune delle vittime, al tempo, erano bambine.


* * *

Sono i buoni selvaggi che ti guardano negli occhi dalle pagine dei libri fotografici da tenere in salotto, come Africa Adorned e The Last Nomads. Fanno da sfondo e da comparse nei servizi di moda di Vogue, sono merce da esporre sui dépliant per i turisti. Masai è un marchio internazionale. Il sole tramonta dietro di loro, scintilla attraverso gli enormi fori ai lobi delle orecchie. Sono splendide creature tribali, quasi mitiche. Le teste rasate, le grandi collane, i seni nudi appaiono esotici e meravigliosi. Vagano nella savana. Cacciano i leoni con le lance. Nelle danze tribali gli uomini fanno salti di quasi due metri. Le donne ululano. Bevono un distillato di latte e sangue di bue. Credono che dio abbia creato tre razze: i neri, i bianchi e i Masai. Che tutto il bestiame del mondo sia di loro proprietà. La loro ‘cultura senza tempo' riempie i libri di favole per bambini, e le fantasie degli afroamericani e l'idea universale di un popolo non toccato dalla modernità.

 




Sopravvissuto 1

Era partita dalla casa della cugina e aveva fatto sei miglia a piedi per raggiungere il primo pozzo funzionante. Tre soldati le si avvicinarono mentre riempiva i secchi d'acqua. Li salutò in inglese. Aveva appena finito la scuola superiore, avrebbe studiato legge. Due soldati la violentarono, mentre il terzo teneva i loro fucili. Dopo l'aggressione, ripercorse le sei miglia per tornare dalla cugina. Senza i secchi.

Quando scoprì di essere incinta, la sua famiglia si infuriò. Avevano speso tutti i loro risparmi per farla studiare. Ebbe un travaglio molto doloroso. La portarono all'ospedale per il cesareo. Partorì due gemelli, ma uno, il maschio, morì subito.

Adesso è un'insegnante. Non si è mai sposata. Prova rabbia e tristezza per il suo sogno spezzato. Prova grande sofferenza ma anche risentimento per la figlia, che gli altri bambini chiamano "mzungu".
Si chiede ancora se i soldati quella volta l'hanno aggredita perché li aveva salutati in inglese. La lingua che doveva farla entrare a pieno titolo nel mondo.



Sopravvissuto 58

Fu aggredita da quattro soldati mentre faceva pascolare le capre. Quando li vide avvicinarsi, si mise a correre perché tutti sapevano che violentavano le donne. La rincorsero per quasi due miglia e alla fine la raggiunsero. Litigarono per decidere chi l'avrebbe violentata per primo. Era incinta e la gravidanza era molto avanti. Il giorno dopo iniziò il travaglio e partorì un bambino morto. Al marito parlò solo della violenza.



Sopravvissuto 613

Era un ragazzino. Mentre badava al bestiame del padre, fu avvicinato da quattro soldati. Uno gli offrì un pacco di biscotti e quando lui allungò la mano per prenderli, il soldato lo afferrò e lo trattenne. Ricorda di essere stato violentato da tre soldati prima di aver perso conoscenza.

Conosce altri ragazzi che hanno subito violenza, ma si vergognano troppo a raccontarlo.


* * *

I capi tribù protestarono ripetutamente con gli ufficiali britannici. L'esercito inglese non fece niente - niente. Per oltre vent'anni. Fecero finta di non vedere che i soldati giravano per il paese aggredendo donne e bambini. Fecero finta di non vedere che intere comunità vivevano nel terrore.

I tribunali internazionali hanno confermato che lo stupro è una forma di tortura.


* * *

Possano essere sopraffatti dal sangue. Possano le formiche rosse invadere i loro genitali, gli scorpioni annidarsi nei loro letti, le arterie esplodere nei loro cervelli, gli organi interni disfarsi nelle loro pance. Ovunque vadano, possa la terra sommergerli coprendoli di sangue, avvelenando i loro giorni e le loro notti, il loro cammino e il loro respiro, il loro cibo, le loro bevande, la loro merda. Che il sangue non vada più via dalle loro mani, dai loro cazzi, dalle loro lingue conservando il suo sapore amaro e nauseabondo, che quel sangue annebbi loro la vista e che quell'orrore risuoni in eterno nelle loro orecchie.


* * *



12. Lettera della madre: Le donne Masai in rivolta

Carissima Shailja,

ho ricevuto la tua del 9 giugno. Siamo felici di sapere che stai pensando seriamente di comprarti una casa!

Oggi dovevo vedere un'amica per colazione. Ma la strada che porta a casa sua era bloccata da donne Masai che protestavano fuori della British High Commission. Dicono di aver subito molestie dai soldati inglesi. La sicurezza, di questi tempi, è peggiorata molto, hai paura di uscire di casa. Rimpiango i tempi in cui non avevamo bisogno di tanti cancelli, di askari e di staccionate!

Più tardi andrò a fare una passeggiata e comprerò un biglietto d'auguri per Shruti ed Em. Sono già passati sei anni da quando si sono sposati. Speravo tanto che a questo punto anche voi due avreste avuto un marito, così papà ed io avremmo potuto smettere di lavorare, ritirarci nella giungla e vivere di bacche e di frutta! Veramente gli ho appena telefonato per dirgli di comprare sedie e tavolo di plastica per la veranda! Ma ti assicuro che quando ce ne andremo davvero nella foresta, ci porteremo via i lettini da giardino! Oltre alle trapunte, i cuscini e il fornello, così potremo tornare alla civiltà ogni volta che ci sentiamo spompati!


Ciao, carissime. Un bacio a tutte e due.
Mamma



SECOND HALF


Piece 11: Maasai Women

Blood is red. The land is red. The sky was red the day they found me - and did what they did. The skin of the child I bore was red. Then it turned pale yellow, like a sick plant. Like urine. How can there be a god who allows these things to happen?


* * *

From 1965 to 2001, British soldiers, posted to Kenya for military training, raped hundreds of Kenyan women. Over 650 rape allegations have been made, by Maasai and Samburu women, from the regions where British military camps are located. More than half the cases involve gang rape. Some of those assaulted were children at the time.


* * *

They are the noble savages, staring out from the coffee table books - Africa Adorned, The Last Nomads. Backdrops and extras for Vogue fashion shoots, stock ingredient of tourist brochures. Maasai is a global brand. The sun sets behind them, glints through the huge holes in their earlobes. They are the myth of tribal splendour. Everything about them is foreign, exotic, splendid - shaved heads, giant beaded necklaces, bare breasts. They roam the savannah. Hunt lions with spears. The men leap several feet in the air in tribal dances. The women ululate. They drink brews of milk and cow's blood. Believe that god made 3 races - the blacks, the whites, and the Maasai. That all the cattle in the world belong to them. Their ‘timeless culture' is the stuff of children's books, African American fantasies, everyone's dream of a people untouched by modernity.





Survivor One

She walked 6 miles from her cousin's home to find a well that had not dried up. 3 soldiers approached her as she filled her water cans. She greeted them in English. She had just finished high school, was about to become a law student. Two soldiers raped her, while the third held their guns. After the attack, she walked the 6 miles back to her cousin's house. Without the cans.

When she found she was pregnant, her family was outraged. They had invested everything in her education. Her labour was agonizing - she was taken to hospital for a c-section. She gave birth to twins, but one, a boy, died in the course of labor.

She is now a school teacher. Never married. Feels grief and rage over her shattered ambitions. Deep pain and ambivalence towards her daughter, whom other children call ‘mzungu'.
She still wonders if they attacked her because she greeted them in English. The language that was supposed to be her key to the world.



Survivor 58

She was attacked by 4 soldiers while herding her goats. When she saw them approach, she began to run, as it was widely known that they raped women. They chased her for almost 2 miles, and finally caught her. They argued about who would rape her first. She was heavily pregnant with her first child. She went into labor the next day, and gave birth to a stillborn child. She only told her husband about the ordeal.



Survivor 613

He was in his early teens. While tending his father's cattle, four soldiers approached him. One offered him a packet of biscuits, and as he reached for them, grabbed him, held him. He remembers being raped by 3 soldiers before he lost consciousness.

He knows of other boys who were also raped, but are too ashamed to speak of it.


* * *

Repeated complaints were made to the UK army authorities by local chiefs. The UK army did - nothing. For over two decades. Turned a blind eye while their soldiers roamed the land, assaulting women and children at will. Turned a blind eye while entire communities lived in fear.
International tribunals have confirmed that rape is a form of torture.


* * *

May the redness overtake them. May red ants feast in their groins, scorpions nestle in their beds, blood vessels explode in their brains, organs rupture in their bellies. Wherever they go may the land rise up in redness against them, poison their waking and sleeping, their walking and breathing, their eating and drinking and shitting. May they never escape the redness on their hands, on their dicks, the bitter nausea of it on their tongues, the haze of it before their eyes, the drum of it in their ears.


* * *

From foxnews.com: Adrian Blomfield in Nanyuki reports:
«Human rights activists have encouraged Kenyan prostitutes to submit fake rape claims against British soldiers.»



Piece 12: Mother's Letter - Maasai Women Rioting

Dearest Shailja,
Received your letter of 9th June. We are very pleased to know that you are really and seriously working towards buying your own property!

I was going to meet a friend for lunch today. But the road to her house was blocked by Maasai women rioting outside the British High Commission. They say they were molested by British soldiers. The security situation has deteriorated so badly these days, you don't feel safe going out of your house. I long for the days when we didn't need all these gates and askaris and fences!

Later I shall go for a walk and buy Shruti and Em an anniversary card. Six whole years have passed since they got married. I had hoped that by this time you two would have settled down with your husbands; so Daddy and I could wind up and set off to the jungles to live on berries and fruit! Actually, I just rang him up to buy new plastic furniture for the verandah! But I can assure you, when we do go off to the forest, we shall certainly carry our sunbeds with us! And the rajais and pillows and gas cooker; so we can come back to civilization every time we run out of gas!


Bye, Bete. Love to both of you,
Mummy









Foto di copertina: D. Ross Cameron
Cover Photo Credit: D. Ross Cameron

 

 

 

 

 

info@lietocolle.com
LietoColle di Michelangelo Camelliti - Via Principale, 9 - Faloppio (CO) - C.P. 72 - 22020 Parè - P.IVA 01545080135 - C.F. CMLMHL61A08E025N

Powered by Akebia - Content Management System Smart Control